Hľadaný príspevok a tiež celý blog sa presťahoval na novú adresu.

Blog: 256.sk/blog
Príspevok: Odkaz na nové umiestnenie príspevku


  1. dobry napad, ked budem mat medzi skuskami volno asi na to mrknem

  2. skus, cele rozhranie je velmi jednoduche a nie je vobec tazke zabudnut sa pri tom a stravit prekladanim niekolko hodin…;)

  3. POKROK!!

    Po zverejnení tohto príspevku sa niektorí WordPress blogeri dali do práce (zatiaľ som postrehol užívateľku/užívateľa laninblog) a zvýšili počet preložených reťazcov zo 718 na 746…good job!!

  4. jeeej, no ďakujem :-) veľmi som sa snažila, aj keď toho po anglicky veľa neviem :-)… ale za slovenský wordpress budem určite bojovať ;-)

  5. Ešte jeden malý tip: keď sa v prekladanom reťazci nachádza niečo ako %s alebo %d, nepreklada sa to. Je to niečo ako wildcard, resp. premenná.

  6. yderf

    Ahojte,

    myslím, že by bolo vhodné dohodnúť sa na niektorých veciach, aby bol preklad konzistentný:

    1. tykáme alebo vykáme? (radšej tykajme)
    2. Sorry >> ľutujeme
    3. tag >> tag alebo štítok?
    4. Post >> článok, príspevok alebo post?

    a ďalšie

    aj ja pridám pár tipov…
    1. ak prekladáte niečo, kde sú značky tak vnútri nich nič neprekladajte!
    2. podobne ak je tam & a nejaké čudné usporiadanie znakov za tým ukončené ; – tiež tento text neprekladajte, je to zápis niektorých špeciálnych znakov (napr. … sú tri bodky, &raqou; je niečo ako >> a pod.)

  7. yderf

    hop, sorry za bordel ;-) mal som > a

  8. yderf

    ináč už je preložené cez 900

  9. Spravne yderf, pri tych 300 reťazcoch alebo koľko som ja preložil som postupoval takto:

    1. vykám
    2. sorry = ľutujeme
    3. tag = štítok
    4. post = príspevok

    Čo ja robím na udržiavanie konzistencie je, že si v druhej “tab” otvorím odkaz All items a vyhľadávam výrazy, ktoré si pamätám, že už sú preložené…

    SPOLU TO ZVLÁDNEME!! ;)

  10. Decká nerád vám kazím radosť ale slovenčina pre WordPress dávno existuje. Nájdete ju na
    http://priestor.podklenbou.sk/slovencina-pre-wordpress/
    Tak a teraz ma asi zabijete :D

  11. yderf

    Brano: nie je to uplny preklad (par veci tam chyba) a nie je uplne oficialny – translate.wordpress.com je trosku nieco ine ako instalacia mo a po suborov, aspon pokial viem. Nebolo by vsak odveci tieto preklady zjednotit.

  12. Súhlasím s yderf-om, projekt translate.wordpress.com je podľa mňa o preklade WordPress pre tých ľudí, ktorí neprevádzkujú WordPress na svojom vlastnom serveri.

    Nebolo by ale možno zbytočné, keby sme kontaktovali tím WordPress a po dohode s blogom Priestor pod klenbou im poskytli slovenský lokalizačný súbor. Potom na ňom môžeme pracovať a dokončiť ho.

  13. Chalani (a kočky), rada by som sa pridala, ale mám problémy so slovami ako downloadovať a link. Používajú sa v slovenčine? Môžem si niekde pozrieť už preložené veci, aby som držala “líniu”? (Zrejme ste zistili, že nie som veľmi počítačová :-( , ale o to lepšia angličtinárka :-) .)

  14. Helar, môžeš si kliknúť na All Items, kde nájdeš všetky doteraz preložené (a nepreložené) reťazce. Ak používaš Firefox, môžeš na stránke vyhľadávať konkrétne reťazce ak stlačíš Ctrl+F a zadáš hľadaný text.
    Downloadovať by som preložil ako stiahnuť/sťahovať a link ako odkaz.

  15. Sorry, ale nemám tam žiaden All Items… Prihlásim sa, nastavím jazyk a potom tam mám len hlášku “Now that you’ve set a preferred language, you can dive right into translating WP.com strings.” Tak “dajvnem”; vidím anglickú hlášku a chlievik na slovenčinu a ešte jeden chlievik, ktorý je mi záhadou (Optional clarification comment) a dole mám len dva gombíky: Skip a Add translation. Nič viac.

  16. Určite tam máš All Items, kukni sa nad tu anglicku hlasku, resp. nad nadpis Add a new translation, mas tam styri odkazy, Home, Rankings, Translate Random a All Items.
    Ten druhy chlievik je na to, keby si chcel k prekladu pridať nejaké dodatočné informácie, napr. iný preklad v prípade ženského rodu alebo iné vysvetlenie.

  17. Mike,
    fakt tam nič také nemám, zgrabla som obrazovku a dala ju na adresu http://helar.wordpress.com/2006/12/05/len-pre-mikea/. Možno je to tým, že používam Explorer?

  18. Aha, ozaj…
    Tak nic, ked budes prihlasena, otvor si novu tab a tam si otvor adresu http://translate.wordpress.com/list.php
    IE sucks!!

  19. to vole, ono som to prave zbadal na vybrali.sme.sk

  20. Ak to niekoho zaujíma, tak kompletný preklad pre tých, ktorí si wordpress hostujú sami -(teda nie na wordpress.com a pod.), nájdu ho na:
    http://niesom.vsevedko.sk/wordpress/slovencina-pre-wordpress

  1. 1 Lokalizácia programu Wordpress jednoducho « ján masaryk

    [...] Lokalizácia programu WordPress jednoducho Ako ste si všimli, pre písanie a publikovanie svojich postrehov používam výborný program WordPress (šírený pod opensource licenciou) prevádzkovaný zadarmo na wordpress.com. Keďže píšem po slovensky, rád by som mal po slovensky aj rozhranie k publikovaným článkom. Ako som zistil, zapojenie sa do lokalizácie WordPress je skutočne jednoduché. [...]

  2. 2 Výzva všetkým WordPress blogerom II (aktualizácia) — 256.sk/blog

    [...] Pôvodný príspevok: Výzva všetkým WordPress blogerom [...]

  3. 3 Komentár presťahovaný

    [...] toto som naozaj nečakal. Potom, ako som uverejnil odkaz na článo Výzva všetkým WordPress blogerom na vybrali.sme.sk, návštevnosť môjho blogu sa dramaticky zvýšila. Prvý nárast [...]




Leave a Comment